上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

f3627.jpg

いにしへの 奈良の都の 八重桜
 けふ九重に にほひぬるかな



新キャラ登場でますます面白くなってきました。
「けふここのへににほひぬるかな」(now bloom inside the nine fold palace)の海外反応です。

ちはやふる - 第6話 - けふここのへににほひぬるかな Comments
Chihayafuru - 06 | Random Curiosity






4819.jpg


グッドエピソード!
やっと札の本当の意味が分かったよ。




ストーリーはだいぶ読めちゃうけど、でも面白い!
伝統的なものも歴史も好き!




すっごくいい!
私ポエムが好きだから、前より面白くなってるように感じたよ。
1週間待たなきゃいけないなんてヤだな~!




あの葉っぱにそんな意味が!




あの歌そのものがすっごく美しいんだよねぇ。
ここで読めるよ。
Ogura Hyakunin Isshu




グレイトショー。
今回ああやって歌の美しさを見せたけど、単純に千早のレベルアップのためだけじゃないといいな。
こういう回をもっと見てみたい。




奏が「モデルさん頼めない」って言ったとき、あぁこれは千早が最終的にモデルやることになるんだろうなって思ったw
ナイスエピソード。




すっごく良かった!
私も日本語で百首全部読めたらいいのにな~。




奏の百人一首への情熱がすごすぎた!
彼女の想像の世界には息をのむばかり。




もう大興奮!
あれ全部の意味知りたいんだけどマジで!笑




もっともっともっと見たーい!
今回のすっごくよかった、かるたの歴史聞けたのが嬉しかったなぁ。
このエピソード見て、文学を専攻しようと思った理由を思い出したよ。




札一枚一枚にこんな深いバックグラウンドがあるなんて知らなかった!アメージング!!




エンディングの深い赤色に染まった川はそういうことだったのかぁ、そういうヒントは出てたんだね!
このアニメますます好きになってきた、来週まで待てないT.T




ポエムのこともっと聞きたいって思う人いない!?

・ここに。英語の翻訳あるといいよね。

・超興味ある。競技自体は退屈だしポエム好き女子でもないんだけど、面白そうだから知りたいなぁ。

・サメが血の臭いを嗅ぎ付けるが如く、奏の説明に引き込まれてしまった。

・ここで百首勉強できるよ。
Ogura Hyakunin Isshu






ポエム読んでみてるけど綺麗だね、かるたやってみたいなぁ。




かなちゃんすっごく可愛い、こう言っちゃあれだけど千早よりいいかもv

図書館のシーンの千早の髪型よかったじゃんか。

c67e.jpg






今回から見始めたんだけど、みんな目が綺麗だね。




今シーズンでこれが一番好き。
私は少女漫画風の絵はそこまで・・・って感じなんだけど、このアニメのはすっごく可愛い。
千早は絶世の美人だね、色鮮やかな着物を纏ってるところなんて特に。

かなでは可愛いね、そのうち掘り下げられるといいなぁ。
歴史的なものに対する情熱、以外にどう掘り下げるかは分かんないけど。
ところで、かなちゃんと千早からはちょっと百合の気配がしたよ笑

太一は変わらずお気に入りキャラ^^
歌の意味は面白かったけど、競技自体は深みないよね・・・記憶力と反射勝負でしょう。




OMG! Taichi I love you!!! *___*
かなも超可愛い・・・
袴姿の太一見たい!




f3d916.jpg

千早はまだおてんばなのかなって思ったところがあって。
ていうのはあれ、他の女の子とは違ってネクタイを締めてたから。




かなちゃんは千早&太一と並ぶとすごくちっちゃいなー。




あの制服のスカート見てるとクリスマス思い浮かんじゃって。




92711a.jpg

新は多分このこと知ってたんだよね。
「ちはやふる」の札・・・^^




すっごく面白いけど、自分は太一に同情してしまう。
太一が千早のこと好きなのは明らかなのに、千早は新と運命付けられてるような感じだから。




65a937.jpg

窓に激突するところで爆笑したw




これ見てるとほんとかるたやりたくなってくる。




これ今期一番なんじゃない?
奏のおっぱいはなかなかなもの。


2058.jpg





歌の意味がきちんと語られたのはこのエピソードが初めてでしたかね。
百人一首そのものを知っている人が少ない分、歌の解説は喜ばれているような印象を受けました。
(少なくとも私が見たサイトでは)


新キャラかなちゃんは(一部分を除いて)ちっちゃい子でしたね、可愛い(*´∀`*)
これからの話の中でどんな姿を見せてくれるのかとっても楽しみです。





[関連リンク]
【ちはやふる】6話まとめ 新キャラのかなちゃんかわいかった 深夜枠じゃもったいないほんとにいいアニメだ…:ひまねっと
失われた何か ちはやふる 6話「ちはやふるは真っ赤な恋の歌なんだ」(感想)
<瀬戸麻沙美> デビュー2年で主役に 話題の女子高生声優の素顔は(まんたんウェブ) - Anigema ~あにげマ!~ - livedoor ニュース



ちはやふる (7) (Be・Loveコミックス)
ちはやふる (7) (Be・Loveコミックス)末次 由紀

講談社 2009-12-11
売り上げランキング :


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

ちはやふる Vol.1 [Blu-ray]
ちはやふる Vol.1 [Blu-ray]
バップ 2011-12-21
売り上げランキング : 409


Amazonで詳しく見る
by G-Tools

ちはやと覚える百人一首 「ちはやふる」公式和歌ガイドブック
ちはやと覚える百人一首 「ちはやふる」公式和歌ガイドブック末次 由紀 あんの 秀子

講談社 2011-11-10
売り上げランキング : 114


Amazonで詳しく見る
by G-Tools





ちょっとお知らせ
最近、時間帯によっては画像投稿が全くできないという困った状況になっていたので、思い切ってライブドアブログの方でもう一つブログを作り、今までの記事を移してみました。
少しの間様子見てみます、移転完了しましたら改めてこちらのブログでお知らせしますね。


まだサイドバーなどちゃんと設定できてませんが、とりあえず作ってみたものがこちらに。
あにとら - livedoor Blog(ブログ)
ちょこちょこ文字サイズおかしくなってますが、記事自体はきちんと見られるはずです。


関連記事

コメント
この記事へのコメント
4975 * 2011/11/14(月) 00:19 | URL |   #-[ 編集]
ちはやふる、いいですよね。
俺も第6話で一気に好きになりました。
4976 * 2011/11/14(月) 00:42 | URL | #-[ 編集]
ポエムじゃないから
無知だ 哀れ
4977 * 2011/11/14(月) 00:51 | URL |   #-[ 編集]
ありがとう ありがとう
4978 * 2011/11/14(月) 00:59 | URL | 名無しさん #-[ 編集]
外国人からしたらポエムとしか表現できないだろw
日本語でポエムって言ったら現代詩を差す場合が多いけど、この場合は広義のポエム(詩全般)の意味だろう?
4979 * 2011/11/14(月) 01:01 | URL | #-[ 編集]
ああいう背景まで描いてくれるのはいいよね。百人一首詳しくない自分も「おおお!」ってなってしまった。
4980 * 2011/11/14(月) 01:13 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #-[ 編集]
うんうん
百人一首は歌を知ってナンボだよ
これを機に日本語を勉強しようとして文語に挫折する外国人の姿が目に浮かぶw
4981 * 2011/11/14(月) 01:20 | URL |   #-[ 編集]
ポエムっていうとなんか安っぽく感じてしまうな
いや元々の英語自体に罪はないんだが……

ネットのやり過ぎか
4982 * 2011/11/14(月) 01:30 | URL | 名無しさん #-[ 編集]
4976 * 2011/11/14(月) 00:42 | URL | #-[ 編集]
ポエムじゃないから
無知だ 哀れ


お前が哀れだよ・・・
4983 * 2011/11/14(月) 01:45 | URL | #-[ 編集]
>ポエムじゃないから
>無知だ 哀れ
和歌は言うまでもなくpoemないしはpoetryなわけだが・・・
4984 * 2011/11/14(月) 01:46 | URL | 奈々氏 #-[ 編集]
>競技自体は深みないよね・・・記憶力と反射勝負でしょう。

そうじゃないってのが、原作じゃこの後色々と明らかになっていくんだけどなぁ
アニメじゃどこまでやるんだろう
4985 * 2011/11/14(月) 01:58 | URL | 名無しさん #-[ 編集]
>競技自体は深みないよね・・・記憶力と反射勝負でしょう。
二話前にちはや送り合って心理戦繰り広げてたじゃん・・
4986 * 2011/11/14(月) 02:01 | URL | #-[ 編集]
>競技自体は深みないよね・・・記憶力と反射勝負でしょう

まったく分かってないな。
まあ、日本語分からないとそんなもんか…
4987 * 2011/11/14(月) 02:03 | URL |   #-[ 編集]
普段すぐカップリング論争になる海外の傾向は嫌いなんだけど、こういう詩に秘められた恋の感情に素直に反応をしてくれるところはいいね
人生の中で恋は大切なイベントなんだね、やっぱり・・・
4988 * 2011/11/14(月) 02:18 | URL | #-[ 編集]
英語のサイト見てたら、千早が歌の意味すら知らなかったとかおかしくない?って意見があったんだけど、英語字幕だと歌も現代英語で訳されてるから、日本人が古語を聞いた時の意味が分かるような分からないようなあの感覚までは訳せないんだなあと思った。あと、字幕で英語訳だけしか出さない今のやり方じゃ、決まり字とかの細かい戦略の話になってくると対応できなくなるんじゃないだろうかと心配。
4989 * 2011/11/14(月) 02:29 | URL |   #-[ 編集]
和歌(短歌)の英訳が
31-syllable Japanese poem

和歌は形式でいえば定型詩
Fixed verse

poetryは韻文詩となるので
ちょっと違う気がする。

元サイトでもpoetryと云っているひともいるから。。。
いいじゃないか、なんでも。

31-syllable Japanese poemとはいいにいくいんじゃないかな。。
4990 * 2011/11/14(月) 02:33 | URL | 名無し #-[ 編集]
でも歌を英語にするのは難しそうだよね
現代語に直すしかなさそう
そしたらただのポエムになっちゃうのかな?
日本人だったら昔の言い回しで歌の意味がよくわからないってわかるだろうけど 
4991 * 2011/11/14(月) 02:49 | URL |   #-[ 編集]
シェークスピアなんかも、古語風に和訳しているのが多いような気がする。(当たり前だけれど明治時代以降)

和歌なんかの平安時代の文学はオクスフォードあたりで、古語と現代語で訳して研究している。

>ポエムじゃないから
>無知だ 哀れ
これは云いすぎ。。。
向こうの詩の形式は多いぞ、定型詩だけでもソネット(14行詩)、スタンザ(賛美歌)、二行~五行連詩なかあるな。。。

和歌等が海外(欧州)で受け入れられ研究されているのは詩の形式が多様にあるからだろう、多分。
4992 * 2011/11/14(月) 03:41 | URL | #-[ 編集]
4976がドヤ顔で書き込んでたのが目に浮かぶ 哀れすなぁ
4993 * 2011/11/14(月) 05:31 | URL | #GCA3nAmE[ 編集]
日本語読めたとしても昔の仮名づかいじゃさっぱりわからんだろうな
俺もちんぷんかんぷんだよ
4994 * 2011/11/14(月) 05:33 | URL | #-[ 編集]
大山札がロングショットととかになってて、一字決まり、6字決まりというのがわかってなさげ。
5文字まで聞いてとかの駆け引きがあるとは思えないだろう。だって訳したら全然違う文になってるわけだから。

まあ、英語版ちはやふるで勉強することになるんではないの?w
4995 * 2011/11/14(月) 08:36 | URL | #-[ 編集]
かなちゃんの着物のシーンが楽しみ
漫画でもかなちゃんの着物の動きの美しさが伝わったからアニメ化で一番期待している
4996 * 2011/11/14(月) 09:50 | URL | #-[ 編集]
海外ではおまけの競技カルタコーナーは流れてるのかしら?
おまけコーナーの反応もしりたいわ

あとなぜ千早はネクタイなのかしら
4997 * 2011/11/14(月) 10:08 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #-[ 編集]
外人は分かっちゃいねえ、みたいなコメがあるけど、
お前らそんな偉そうに言えるほど和歌やカルタに精通してるのか?

4998 * 2011/11/14(月) 10:09 | URL | #-[ 編集]
歌の詠まれた背景を知るのも面白いけど作者同士の繋がりを知るとさらに興味深い
「立別れ」の在原行平が業平の実兄だというのは常識だけど
「月見れば」の大江千里が業平の甥だとか
「住之江の」の藤原敏行の奥さんが業平の奥さんと姉妹だとか
業平の恋のお相手・藤原高子が清和天皇に嫁いで産んだ子が
「つくばねの」の陽成院だとか陽成院が廃された後に帝位についたのが
「君がため」の光孝天皇だとか、陽成院の子が「わびぬれば」の元良親王だとか言い出すとキリがない
ほぼ時代順なので歴史への興味も増すし、ただ暗唱するだけっていうのは勿体無いよね
4999 * 2011/11/14(月) 12:36 | URL |       #JalddpaA[ 編集]
4997
あと俺らだって外国の詩なんて全然わからんしな
流石に和歌に対してこれだから外人は、なんてのは暴論すぎるよな
5000 * 2011/11/14(月) 12:44 | URL | #-[ 編集]
競技の深みはまだ理解出来ないか。
札の配置。得意札の攻防。相手をかく乱させるシーンはあったと思うんだけど、まだ足りないのか。
5001 * 2011/11/14(月) 13:22 | URL | (´・ω・`) #-[ 編集]
百人一首好きだけど競技かるたは・・・
な自分としては今回すごい共感した
5004 * 2011/11/14(月) 14:53 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #-[ 編集]
>競技の深みはまだ理解出来ないか。

理解する方が難しいのでは。
ルール自体の説明だってまだあまりなされてないし、
いわんや競技の戦略なんて話は皆無に近い。
たとえばいまだに札の並べ方のセオリーすら説明がないし、
アニメだけ見て基本的なカルタの戦術が理解できるようにはできてないと思う。

まあ、その辺を補足するために番外コーナーがあるみたいだけど、あれは海外にも配信されてるのかな?

5005 * 2011/11/14(月) 16:31 | URL |   #-[ 編集]
韻については翻訳出来ないから、外国語の詩の勉強は難しいだろうな
和歌なんて特に縛りがきっついし
5006 * 2011/11/14(月) 17:25 | URL |   #-[ 編集]
競技、スポーツ的な面白さを感じてこのアニメ見始めたけど
歌の意味、歴史に触れてくれたのはさらに良かった
5007 * 2011/11/14(月) 17:32 | URL | #-[ 編集]
5004
9話が合宿回でルール説明はこの回になるだろうから、この回で並べ方も単純にやればいいというものでもないとわかるんじゃないかな。
空札の話も出るし
5012 * 2011/11/14(月) 19:55 | URL | あ #-[ 編集]
かなたは「和装」「ちびっ子」「童顔」「きょにゅう」と色んな意味で強力な属性持ち
5013 * 2011/11/14(月) 20:00 | URL |    #-[ 編集]
百人一首嫌いではないんだけど、古典は苦手だったんだよな。
結果、和歌の意味すら学ばず素通りしてしまった。
英訳された和歌を見ると情緒も風情もないんだけど意味だけは分かる。

現代語で一通り覚えるくらいはすべきかなと反省してみたり。
5014 * 2011/11/14(月) 20:35 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #mQop/nM.[ 編集]
ちはやHOOはギャオとかネット配信ではないみたいだから、海外も同じでは?
5015 * 2011/11/14(月) 20:58 | URL | #-[ 編集]
>おまけの競技カルタコーナーは
ギャオで配信されてるのを観ている田舎者ですが、そんなコーナーがあるのを初めて知りました。
5016 * 2011/11/14(月) 22:07 | URL | #-[ 編集]
「月見れば」の大江千里が
「たまゆらヒトトセ」のEDを作詞作曲してるって外人が知ったら
5018 * 2011/11/15(火) 05:48 | URL | #-[ 編集]
5012
かなたじゃない
奏(かなで)
5019 * 2011/11/15(火) 08:55 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #-[ 編集]
送り札やら配置やら札移動やらの駆け引きって結局のところ
記憶力と反射神経の押し付け合いのことだよ
細かいテクニックはもちろんあるけど
つまるところ記憶力と反射神経だけってのは合ってるし
そしてそれは別に悪いことではない

現代カードゲームのようにリ
ソースやシナジーを考慮した戦略を
期待した外人さんもいたってだけの話だろう
5044 * 2011/11/17(木) 20:12 | URL | 名無しさん@ニュース2ちゃん #-[ 編集]
韻を踏んだり二重の意味を持たせたりっていうのはどこの国の詩でもあるから
原語で読まない限りは絶対に理解できないっていうのは前提だろ

外人が日本の和歌を理解できないんじゃなく
日本人だって外国の有名な詩を本当の意味ではわかってない
みんなそれはわかってでも意味だけでも知ろうとしてるのに
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://anitra8.blog135.fc2.com/tb.php/302-90586f65
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。