上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

俺の妹がこんなに可愛いわけがない 1 【完全生産限定版】 [Blu-ray] 俺の妹がこんなに可愛いわけがない 高坂桐乃 (1/10スケール PVC塗装済み完成品)


俺妹9話スレに集まったコメントの一部を原文で紹介します。
(こういう意味だろうなーと分かるコメントを選んだので短いものばかりです^^;)
後半は俺妹関連のyoutube動画です。

ソース:2cat





1290955550990.jpg

我的貓哪有這麼人妻



1290955641275.jpg

貓的妹妹出來了??



中二病又設定廚又哥蘿,
顧朋友顧家的內腎助良妻哪裡找阿--!!!



看完這集的感想就只有 嗚喔!!貓好人妻
至於妹妹嘛...嗯~(倒地在血泊中~



貓那邊的感覺很像貧乏姊妹物語



貓是我的
現在娶貓還附送可愛妹妹
再見了桐乃地味子



本日最萌:貓小妹!



1291004045165.jpg

這…全無違和感耶…



桐乃整個就淑女啊~超萌的



希望C79能補完貓打工劇情

c79聽說章魚屋要出俺妹本了
(※章魚屋:蛸壷屋のこと。詳しくは蛸壷屋掲示板のレスno1725で)



看到桐乃在玩HG自婊真的超歡樂!!
果然原作者的功力超強



\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/
\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/\琉璃琉璃/


原作廚自重
不是人人都知道琉璃是誰



貓的本名明明就是 †千葉的墮天聖貓†




551986134677226.jpg
台湾では「我的妹妹哪有這麼可愛!」というタイトルで出版されています。

台湾角川ラノベが試し読みできるページがあるので、もし興味があったらどうぞ。
(残念ですが俺妹は読めません)


台湾といえば、台湾マイクロソフト公式がクリスマス壁紙を配布しているようですね。
か、可愛い~!ハロウィンに引き続きやってくれましたね。






2話の黒猫の台詞を英語で…という動画です。
吹き替え常連さんらしく雰囲気出ています。



Handle name "kuroneko".
ハンドルネーム、"黒猫"よ。

Calling yourself Saori when you look like that?
I'm surprised you can even say your name.
So shameless.
その図体で沙織だなんて、よくもまぁ名乗れたものね。図々しい。

It's not even funny as a joke.
出オチにしたってタチが悪いわ。

What? What is it?
Do tell me.
何?何かしら?
言ってごらんなさい?


Meruru? You mean StarDustWitch Meruru?
That piece of crap that only kids and childlish men and maniacs and unemployed and NEET watch?
メルルって、まさか「星くずうぃっちメルル」のことかしら?
あのお子様と大きなお友達とマニアと無職とニートしか見ない駄作?


Emo girl? D-did you just call me an emo girl?
Now you've gone and said it.
……じゃっ、邪気眼……ででで電波女ですって……?
……ついに言ってはならないことを言ってしまったわね……。








最後は俺妹OP曲「irony」の歌詞を英語にして歌ってみた動画です。
直訳ではなく、きちんとメロディにのるような歌詞になっています。

最初のワンフレーズだけ元歌詞と合わせて載せてみます。
気になった方は動画ページへどうぞ。


Please don't be so kind, don't treat me gently
そんな優しくしないで
I don't know what face to show you once again
どんな顔すればいいの
All the words that have piled up before me push me down until I can't see you anymore
積み重ねた言葉で見えないよ 君の横顔





今回は翻訳記事ではなく紹介記事でしたー。
俺妹反応翻訳は他のブログさんで読めますので下のリンクからどうぞ。

海外の反応とか さん
- 2010年秋アニメ第1話、海外の反応
- 2010年秋アニメ海外の反応その4(俺妹3話反応)
- 2010年秋アニメ海外の反応その3(俺妹5話反応)
- 2010年秋アニメ海外の反応その6(俺妹8話反応)

翻訳コンニャ~ク さん
- 俺の妹がこんなに可愛いわけがない 第1話「俺が妹と恋をするわけがない」の海外反応


このついでに。。。
>それ町の反応をリクエストして下さった方
管理人がそれ町を見ていないのもあり、このブログで取り上げることは予定しておりません。
せっかくリクエストいただいたのに申し訳ないです、「海外の反応とか」さんの方で翻訳記事があがっているので、もしまだ読んでいなければ上のリンクから辿ってもらえればと思います><



irony【期間生産限定盤】
irony【期間生産限定盤】kz ClariS

SME 2010-10-20
売り上げランキング : 52


Amazonで詳しく見る
by G-Tools



関連記事

コメント
この記事へのコメント
894 * 2010/12/06(月) 17:55 | URL | #-[ 編集]
○○厨って台湾人も使うのか……こいつらもう手遅れだな。
895 * 2010/12/06(月) 18:21 | URL |    #-[ 編集]
確かに「厨」はちと驚いた。もともと「中坊」→「厨坊」→「厨」ときてるはずだから、全然意味通じないはずだけどねえ。
896 * 2010/12/06(月) 18:27 | URL |    #-[ 編集]
むむ、OPのファンダブ、けっこううまいし訳もちゃんとしてるから、Veeか誰かかと思ったら違うみたいでまだ再生数90とかだった。と思ったらリアップだった。よくこんなん見つけるなあw
897 * 2010/12/06(月) 18:58 | URL | #-[ 編集]
台湾のレベルの高さには毎度の事ながら驚愕するわ・・・。
台湾は日本を除き他国を圧倒してると思う。
もちろん手遅れ的な何かで。
898 * 2010/12/06(月) 19:44 | URL | #-[ 編集]
中二病ってのも使ってんだぜ。
完全に外来語的使い方だろ。
899 * 2010/12/06(月) 20:45 | URL | #-[ 編集]
台湾は普通にKUSOってのも使うぜ
あれはビビったわ。新聞に載ってたくらいだからな
900 * 2010/12/06(月) 21:45 | URL | #6Aros7K.[ 編集]
日本でカタカナ語が氾濫してるのと似たような現象なのかな
こういうのって

欧米の文化と単語がそのまま日本に流れ込んで、
日本の文化と単語がそのまま台湾に流れ込んで、
みたいな
901 * 2010/12/06(月) 21:55 | URL | #6Aros7K.[ 編集]
>†千葉的墮天聖貓†

これに一番驚いた
週刊トロステーションのネタじゃんか

トロというキャラ自体は向こうで知られてても不思議は無いけど、
日本垢のPSストアでしかDLできない日本語限定ゲームのネタなんて
よく知ってるもんだな
902 * 2010/12/06(月) 21:58 | URL | #-[ 編集]
で、結局なんて書いてるんだ?向こうの人らは
903 * 2010/12/06(月) 22:16 | URL | #6Aros7K.[ 編集]
地味子とか、日本語と中国語じゃ「地味」って言葉の意味が
絶対違ってるだろうに、よく混乱しないな向こうの人は…

>我的貓哪有這麼人妻

「俺の黒猫がこんなに人妻なわけがない」
と言いたいんだろうか

人妻っていう単語も通じちゃうのか…
904 * 2010/12/06(月) 22:35 | URL | #-[ 編集]
台湾は乙とかも普通に使っていたような・・・
906 * 2010/12/07(火) 01:36 | URL | #.//Hucbg[ 編集]
PS3の台湾人フレがトロステ起動してるの見たことあるな
907 * 2010/12/07(火) 05:06 | URL | #-[ 編集]
黒猫と京介の画像ふいた
915 * 2010/12/07(火) 15:45 | URL | #-[ 編集]
日本語でおk?
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
秘密: 管理者にだけ表示を許可する
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
http://anitra8.blog135.fc2.com/tb.php/104-6f27194f
この記事にトラックバックする(FC2ブログユーザー)
この記事へのトラックバック
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。